Dear Diary
I feel I need to make a
new posting on the blog but there is not a lot that has happened over
the past three weeks. The bees that buzz around in my bonnet from
time to time have stayed quiet and most aspects of my life here have
experienced little change.
Perhaps
the most significant event was that my PC went down with an
untraceable bug. The local fixer '(and he's good) couldn't identify
it and ended up stripping the machine of software and rebuilding it
from scratch. Unfortunately he's a man of these parts and so doesn't
answer his phone or respond to messages left so it took me a week to
track him down. He has just acquired an office and is presumably
expanding his business, or hoping to, but the lack of communication
doesn't augur well for him. The bug deprived me of Internet access
for nearly two weeks and made me realise how much of a drug it has
become in my life; I didn't get the shakes or hot flushes but I was
definitely twitchy.
I
mentioned in a recent posting that the village entertainments'
committee was in a mess. It has subsequently been found that, while
doing very little in terms of organising entertainment, they managed
to spend some money for which they can't account. The result has
been a clear out of the whole committee; a new one is being
assembled.
Daniel
came round to eat one evening and I decided, without any great
expectation, to see if he could give me any guidance on the use of
prepositions in French. The use of prepositions seems to be almost
arbitrary in all languages I am familiar with. For instance, the
French say “il est difficile de faire
quelque chose” but “quelque chose est difficile à
faire”;
they also “décident de faire
quelque chose” but “se décident à
faire quelque chose”. I challenged Daniel to explain this and also
pointed out that my French teacher at school had claimed that the
French language was a masterpiece of logic. Daniel disclaimed this
latter point and could offer no explanation for the former, except to
suggest that the answer probably lay somewhere in the upper branches
of some Chomsky grammatical
trees.
I don't think I shall be going there to look.
With luck the winter is now over. We've had two days of snow, about
a fortnight apart, with the snow staying around for about a week
afterwards, accompanied by some really cold days but interspersed
with very warm ones. We're now back with the warm ones and, if the
weather runs true to form, that's the winter done and dusted. The
earlier warm days stirred me to do some gardening: clearing up,
pruning the vines and spreading some general fertiliser. The ground
has remained too hard however to do much more. A week of warm days should do the trick and then I should be able to do the rest of the
work needed.
I had been doing some search engine optimisation work on my website,
which will continue. However, the official village website is now up
and running and seems to be almost purely administrative, which gives
me a clearer idea of how I can develop mine. I shall exclude
administrative material and probably add a section on writing (the
Académie Mollanaise?) and put more effort into the accommodation
section. I want it to appeal to villagers as well as future
visitors.
Apology
In my last post I aid that Jim Sluszny was Polish but Jim has corrected me. His parents were Polish but he was born in Belgium before going to England and is thus Belgian. Sorry about that mistake
Apology
In my last post I aid that Jim Sluszny was Polish but Jim has corrected me. His parents were Polish but he was born in Belgium before going to England and is thus Belgian. Sorry about that mistake
new england patriots jersey
ReplyDeletemichael jordan shoes
kobe 9
kyrie irving shoes
nike air force
cheap jordans
timberland boots
michael kors purses
http://www.kobeshoes.uk
michael jordan shoes
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDelete